Welcome Guest ( Log In | Register )



Please Read
กระทู้ที่ต้องอ่านและควรรับทราบ

Rule Of HCTF Garden บังคับอ่านทุกคน!!
Rule Rule Of HCTF Garden For Foreign Petals Please Read!!
ประกาศสำคัญ กลีบดอกไม้เข้ามาอ่านกันด้วยนะคะ
กลีบดอกไม้มาแนะนำตัวกันที่นี่ด้วยค่า~ อยากรู้จักทุกคนจัง~
Logo HCTF ไว้ติดรูปกับไฟล์ต่างๆให้เป็นเครดิตสวน~
From Petal To Flower~ ความรู้สึกดีๆ ที่มีต่อ คิมฮีชอล~
Undead Petal รับสมัคร พร้อมสิทธิพิเศษมากมาย

Anoucement
ประกาศต่างๆของสวน

[Pre-Order] 2013-2014 Heechul's Calendar by yuri9doo.com
Let's Celebrate HeeChul Thailand Fanclub 5th Anniversary & New Theam!



     
 
  • 希News&Trans
  • 希Diary
  • 希Picture
  • 希Media&Sub
  • 希In Thai
  • HCTF
  • SuJu
  • Petal
Instagram Twitter Weibo FanCafe
Heaven HCTF



 

> [Rule]Flower Translate Forum

:: Rule of Flower Translate Forum ::

1. ตรวจสอบพันธุ์ดอกไม้
ก่อน นำข่าวมาลง ขอให้เหล่า Petal กรุณาเช็คดูก่อนโพสทุกครั้ง ว่าข่าวที่จะนำมาลงนั้นซ้ำหรือไม่ ถ้ามีการลงซ้ำ จะถือเอาข่าวที่งอกออกมาก่อนเป็นหลัก และเด็ดข่าวที่งอกที่หลังออกนะคะ

2.ระบุชื่อดอกให้ชัดเจน
ใน การโพสข่าว ขอให้ระบุหัวข้อข่าวให้ชัดเจน ตรงกับเนื้อข่าวมากที่สุด และใส่วงหัวข้อตามกฎนี้นะคะ
[Trans] : งานที่แปลมาจากสื่อภาษาต่างประเทศ เช่นนิตยสาร รายการโทรทัศน์ วิทยุ บทความบนอินเตอร์เน็ต ฯลฯ
[Fanaccount] : รีพอร์ตเวลาแฟนไปอีเวนท์ต่างๆ แล้วเอามาเขียนเล่าให้ฟัง
[Lyric] : เนื้อเพลง

3.ระบุวันที่ปลูกให้ชัดเจน
ควร ระบุ ปีเดือนวัน ที่เขียนข่าว หรือเขียนข้อมูลนั้นๆ ให้ชัดเจนด้วยนะคะ
สมมติว่าเป็นวันที่ 10 เดือน 7 ปี 1983 ใ้ห้ลงเป็น 830710 แบบนี้นะคะ

4.ปลูกได้ทุกสายพันธุ์
ถ้ายังไม่มีคนแปลก็สามารถนำมาลงเป็นภาษาเกาหลีได้ หรือชอบสายพันธุ์ยุโรปก็สามารถลงที่แปลเป็นภาษาอังกฤษก็ได้นะคะ

5.บอกแหล่งที่มาของดอกไม้ และคนตัดแต่งกิ่งให้ครบถ้วน
กรุณาลงเครดิทของที่มาทุกครั้ง และลงเครดิทคนแปลให้ครบด้วยนะคะ เพื่อเป็นการแสดงความเคารพ ขอบคุณต่อผู้แปล และถือเป็นมารยาททางสังคม และเพื่อไม่ให้โดนตามเผาสวนดอกไม้ในภายหลัง

6.ห้ามแอบเด็ดดอกไม้ของสวนข้างๆ เด็ดขาด
ก่อนนำออกมาควรขออนุญาตผู้ที่แปลก่อน แต่ถ้าไม่ได้รับการอนุญาต ห้ามเอามาลงเด็ดขาด

7.ช่วยกันรดน้ำให้เป็นระบบ
เพื่อป้องกันการแปลงานซ้ำซ้อนกัน เหมือนสาดน้ำใส่สวนเกินพอดีเสียจนดอกไม้เฉา เราจึงอนุญาตให้มีการแปะกระทู้จองเพื่อนำงานแปลมาลงภายหลังเมื่อแปลเสร็จแล้ว โดยข้อปฏิบัติว่าด้วยการ 'จอง' แปลงานมีดังนี้
-ผู้ที่มีความประสงค์จะแปลงาน สามารถตั้งกระทู้ได้ทันทีแม้ว่างานจะยังไม่เสร็จ และขอให้ใส่คำว่า "Translating" ลงในช่อง Topic Description ซึ่งสามารถอีดิตภายหลังได้ เมื่อท่านลงงานแปลของตนเสร็จเรียบร้อยแล้ว
-ผู้ที่จะแปะกระทู้จองเพื่อแปลงาน สามารถจองเพื่อลงงานแปลที่ตนเองเป็นผู้แปลเท่านั้น ไม่อนุญาตให้ตั้งกระทู้จองเพื่อลงงานแปลของผู้อื่น
-กระทู้จองมีอายุสองวัน นับจากเวลาลงกระทู้ หากจองเอาไว้สองวันและผู้โพสท์ยังไม่มาอีดิตกระทู้เพื่อลงบทแปล ทางสวนขอสงวนสิทธิ์ในการลบกระทู้ของท่านเพื่อเปิดโอกาสให้คนอื่นๆ ที่สนใจได้มาแปลหรือนำทรานจากแหล่งอื่นมาลงแทนจ้า

8.ยอมให้คนสวนช่วยกันตัดแต่งกิ่งใบ ถางหญ้า หรือฆ่าแมลง
ทางสวนขอสงวนสิทธิ์ในการเพิ่มเติมคอมเมนท์หรือแก้ไขงานแปลใดๆ ในบอร์ด ในกรณีที่ทางสวนมีต้นฉบับงานแปลอยู่ในมือและพบว่างานแปลมีส่วนผิดเพี้ยนมากเกินไป และอาจก่อให้เกิดความเข้าใจผิดเกี่ยวกับเนื้อหาของบทความชิ้นนั้น

9. ช่วยกันพรวนดินหน่อยนะคะ
สำหรับผู้ที่เข้ามาอ่าน ช่วยโพสขอบคุณและแสดงความคิดเห็นด้วยนะคะ และในการพูดคุย ขอให้ใช้ถ้อยคำที่สุภาพ ห้ามใช้ถ้อยคำหยาบคาย เสียดสี หรือก่อให้เกิดการทะเลาะวิวาท บาดหมางกันโดยเด็ดขาด


ขอบคุณกลีบดอกไม้ทุึกคนที่ให้ความร่วมมือค่ะ ^^

 
Reply to this topicStart new topic
> [Tran] 131228-29 บทสนทนาของคังชอลใน Treasure Island, Thai/Eng
Kagaribi no Hana...
post Jan 13 2014, 12:09 PM
Post #1


กลีบดอกไม้ดอกเดียวบนสวรรค์
*******

Group: ஐ~Gardener~ஐ Redirect
Posts: 3,338
Joined: 8-April 10
Member No.: 4



[Tran] 131228 บทสนทนาของคังชอลใน Treasure Island คืนแรก

ฮีชอล: ไม่ได้เจอกันนานจริงมั้ย... ผมเป็นผู้ใหญ่ขึ้นใช่มั้ย?

แฟน: ใช่... (เบาๆ)

ฮีชอล: ไม่มีใครตอบผมเลย.. กลับมาปรากฏตัวแบบนี้อีกครั้งหลังจากผ่านมาสามปี... ก่อนหน้านี้คังอินออกจากกรมและเขาบอกว่าเขาประหม่ามากที่จะเข้าร่วมคอนเสิร์ต ผมบอกเขาว่า 'นายจะกังวลเรื่องบ้าอะไรฮะ... แฟนของนายก็เป็นของนาย' แต่ตอนนี้เป็นตาผมบ้าง คังอินชี่.. รู้รึเปล่าว่าตอนนี้ผมรู้สึกยังไง?

คังอิน: ใช่ ผมรู้ มันไม่ใช่เรื่องเล่นๆ เลยนะ...

ฮีชอล: ใช่ พวกคุณรู้ ปี 2005 วันที่ 6 พฤศจิกายนใช่มั้ย?

แฟน: ใช่

ฮีชอล: วันนั้นที่ผมแสดงเพลงทวินส์ในอินกิกะโย.. เต้นแบบนั้น ผมไม่กังวลเลยสักนิด แต่วันนี้ ผมเอาแต่คิดว่า 'ผมต้องทำให้ดีกว่่านี้' ผมก็เลยกังวลมาก คังอินชี่ ไม่ใช่ว่าคุณพึ่งบอกผมว่าพวกเราสามารถพูดได้เยอะขึ้นเพราะพวกเราอยู่ในเกาหลีหรอกเหร
อ พูดอะไรหน่อยสิ...

คังอิน: ผมสามารถจะพูดได้มากขึ้นเวลาพวกเราอยู่กับคนอื่นๆ แต่ตอนนี้มีแค่พวกเราสองคน.. ผมรู้สึกอายนิดหน่อยแล้วตอนนี้ก็พูดอะไรไม่ออก คึคึ แค่ล้อเล่น (สำหรับแฟนๆ) พวกคุณรู้ว่าพวกเรา (ฮีชอลกับคังอิน) มีอะไรที่เหมือนกันใช่มั้ย?

แฟน: ใช่

คังอิน: มันคืออะไรกัน? มันก็คือ.. พวกเราทั้งคู่ออกจากกรมแล้ว

ฮีชอล: ที่ต่างกันก็คือ คังอินเป็นทหารประจำการ ส่วนผมเป็นเจ้าหน้าที่ฝ่ายบริการสาธารณะ

คังอิน: มีอะไรอีกหลายอย่างที่พวกเรามีเหมือ.. เหมือ.. เหมือ...

ฮีชอล: คึคึคึ

คังอิน: พวกเราทั้งคู่.. ฮยองทำหน้าที่ของเขาจนเสร็จสิ้นด้วยการทำงานฝ่ายบริการสาธารณะ ส่วนผมด้วยการเป็นทหารประจำการ ผมรับใช้กองทัพเป็นเวลา 22 เดือนส่วนฮยองเป็นเวลา 24 เดือน และระหว่างนั้นพวกเราก็ได้เรียนรู้สิ่งที่ทรงคุณค่ามากมาย ผมแสดงออกด้วยคำพูดไม่เก่งแต่ผมก็สัมผัสได้ถึงความรักอันเปี่ยมค่าจากทุกๆ คน

ฮีชอล: ใช่ ผมเองก็ใช้เวลาสองปีแบบนี้เช่นกัน เพราะผมอยู่ฝ่ายบริการสาธารณะ ผมก็เลยนอนที่บ้่าน จากคนที่ไม่รู้วิธีที่จะทำอะไรสักอย่าง ตอนนี้ผมรู้สึกว่าผมเป็นผู้ใหญ่ขึ้นมาก ทำไมพวกเราถึงมานั่งตรงนี้แบบนี้ในวันนี้?

แฟน: ร้องเพลง...

ฮีชอล: อา.. พวกเขานี่ไม่น่าสนใจเอาซะเลย พวกเขารู้จักพวกเราดีเกินไป คังอินชี่ แนะนำเพลงสิ

คังอิน: พวกเราใคร่ครวญอย่างหนักตอนที่เลือกเพลง มันต้องมีเหตุผลของมันอยู่และพวกเราก็โตขึ้นมาก พวกเราก็เลยเลือกเพลงนี้ ทุกคนรู้จักเพลงนี้ My love beside me ใช่มั้ย พวกเราจะแสดงเพลงนี้ให้กับทุกๆ คน...

Credit: Super Junior 饭团
Chinese to English: @Luv_Opera
English to Thai: Kagaribi no Hanabira@HeeChulThaiFan
Take out with full credit!!!

[Tran] 131228 (1st night of Treasure Island) Kangchul convo

131228 (1st night of Treasure Island) Kangchul convo-
HC: Long time no see... I have matured right?
Fans: yes.. (softly)
HC: Nobody answered me... Appearing like this again after 3 years. Previously Kangin got discharged from the army and he told me he was very nervous to take part in the concert. I told him 'What the hell are you nervous about... your fans are yours'. But now it's my turn. Kangin ssi.. do you know how I feel now?
KI: Yes I know, it's no joke...
HC: Really, you know year 2005, Nov 06?
Fans: Yes
HC: That day when I performed Twins on Inkigayo.. dancing like that, I wasn't nervous at all. Ah but today I kept thinking 'I must do this better' so I am really nervous. Kangin ssi, didn't you told me just now that you can talk more because we are in Korea? Say something now...
KI: I was able to talk more when we were with everyone else but now there are only 2 of us... I feel a little shy and I can't talk now. Keke, just joking. (To fans) You know what we (heechul and kangin) have in common?
Fans: Yes
KI: What is it? That is.. we both got discharged from the army.
HC: The difference is Kangin was in active service, I was in public service.
KI: There are many things we have in com.. com.. com..
HC: kekeke
KI: We are both.. Hyung finished his service under public service and I did it under active service. I served for 22 months and Heechul hyung served for 24 months and during this time we have learnt a lot of precious things. I am not good at expressing myself with words but I feel the precious love from everyone
HC: Yes, I have spent the 2 years like this too. Because I am in public service, I spent my time sleeping at home. From someone who knows how to do nothing, now I feel like I have matured a lot. Why are we sitting here like this today?
Fans: sing...
HC: Ah they are so uninteresting, they know us too well. Kangin ssi, introduce it.
KI: We pondered a lot when selecting the song. There must be a reason and we have grown a lot so we chose this song. Everyone knows this song 'My love beside me'(direct translation)? We are presenting this song to everyone...

@Luv_Opera
My translation of the Kangchul conversation, credits to Super Junior 饭团!!

[Trans] 131229 บทสนทนาของคังชอลก่อนโซโล่ของพวกเขา

ฮีชอล: ตอนผมกล่าวคำทักทาย พวกเราตะโกนว่า 'ซารังเฮโย คิม ฮีชอล อูยูลบิชกัล คิม ฮีชอล' (รักคุณ คิม ฮีชอล ผิวขาวดุจน้ำนม คิม ฮีชอล) คุณรู้มั้ยว่าใครเป็นคนเริ่ม คนคนนั้นคือคังอิน ถึงมันจะผ่านมาสามปีแล้วตั้งแต่ผมขึ้นคอนเสิร์ตครั้งสุดท้าย ผมก็ไม่รู้สึกประหม่าเลย นี่มันน่าอนาถมั้ย? วันนี้บอสของเอสเอ็มและทีมงานก็อยู่ที่นี่ด้วย พวกเราคุยกันระหว่างกินข้าว เพราะผมอ่อนโยนขึ้น พวกเขาก็เลยบอกผมว่า "ฮีชอลอ่า เธอทำให้พวกเราเหนื่อยมากเลยช่วงที่เดบิวต์" ผมเริ่มตระหนักถึงคุณค่าของหลายๆ อย่างหลังจากที่ไม่ได้ทำงานมาสองปี ทุกคนรู้ว่่าผมแสดงความเป็นตัวเองออกมาไม่เก่งจริงมั้ย ผมรู้สึกขอบคุณที่ทุกๆ คนเข้าใจผมแบบนี้ มีอีกอย่างที่ช่วยผมเอาไว้มาก นั่นคือคังอินเข้ากรมก่อนผม เขาช่วยผมได้มาก คังอิน นายรู้สึกยังไงกับการคัมแบ๊กหลังเข้ากรม

คังอิน: กองทัพเป็นที่ที่ผู้ชายทุกคนต้องเข้าไป ผมได้เรียนรู้มากมายในกองทัพ ผมเชื่อว่าคุณพ่อของพวกคุณก็ต้องไปที่นั่นมาแล้ว มันไม่ใช่อะไรบางอย่างที่เราจะภูมิใจ แต่เป็นอะไรบางอย่างที่พวกเราทุกคนต้องทำ ตอนนี้ผมกลายเป็นผู้ชายเกาหลีที่แท้จริง ผมเรียนรู้ที่จะถนอมรักษาอะไรหลายๆ อย่าง ในอดีตผมคิดว่ามันเป็นเรื่องธรรมดาที่จะมีแฟนๆ ติดตามผมไปรอบๆ แต่ตอนนี้ผมรู้สึกว่ามันเป็นสิ่งที่ผมต้องทะนุถนอมเอาไว้และรู้สึกขอบคุณ มีคนไม่มากนักที่สามารถทำสิ่งที่ตัวเองรักเป็นอาชีพได้ และผมก็ได้รับความรักมากมายขณะที่ผมทำในสิ่งที่ตัวเองรัก ผมรู้สึกว่าตัวเองโชคดี ผมจึงอยากจะพูดขอบคุณทุกคนอีกครั้ง

ฮีชอล: คังอิน.. พวกเราทั้งคู่พูดอะไรแบบนั้นออกมาด้วยความจริงใจมันออกจะน่าอายนิดๆ มันไม่ใช่เพราะพวกเราแก่ขึ้น มันดูเหมือนพวกเราเป็นผู้ใหญ่ขึ้นมากกว่า อยู่ด้วยกันกับทุกคนมานาน ทุกคนควรจะเข้าใจ... บางครั้งผมพูดอะไรบางอย่างแบบ 'นังหมาของชั้น..' เวลาผมเมา.. ผมไม่ได้หมายถึงหมา.. ในอดีต พวกเราก้าวไปข้างหน้าด้วยกัน แบ่งปันความรักซึ่งกันและกัน ถนนสู่อนาคตยังคงยาวไกล ผมจึงหวังจริงๆ ว่าพวกเราจะเดินไปเคียงข้างกัน มองไปยังทิศทางเดียวกัน และก้าวไปข้างหน้าด้วยกัน ผมหวังว่าพวกเราจะยังเดินไปด้วยกันแบบนี้ต่อไปนานๆ

Credit: 希家天下heehome
Chinese to English: @Luv_Opera
English to Thai: Kagaribi no Hanabira@HeeChulThaiFan
Take out with full credit!!!

[Trans] 131229 Kangchul convo before their solo.

HC: When I do my greetings, we shout ' I love you Kim Heechul, Milky skin Kim Heechul', do you know who started it? It was Kangin. Although it has been 3 years since I had my last concert, I don't feel nervous at all, is it a pity? Today, SM's boss and staff are here too. We chatted during our meal, I am kinder now so they told me "Heechul ah, you made us all so tired during your debut days..." I start to feel appreciative to many things after not working for 2 years. Everyone knows that I am bad at expressing myself right? I am thankful that everyone understands me like this. There is another thing that helps me a lot, that is Kangin enlisted earlier than me, he has helped me a lot. Kangin, how do you feel to come back after enlistment?

KI: The army is a place where every man has to go to. I learnt a lot in the army, I believe that your (fan's) fathers have been there too. It is not something to be proud of but something that we all have to do. Now I have become a real Korean man. I have learnt to treasure things. I took it for granted in the past to have fans following me around but now I feel that it is something that I have to treasure and be thankful of. There are not many people who can do what they love as their career. And I receive so much love while doing something that I love, I feel so fortunate. So I would like to say thank you again to everyone.

HC: Kangin.. both of us saying such things sincerely is a little embarrassing. It's not because we are getting older, it's more like we are getting matured. Being together with everyone for so long, everyone should understand... Sometimes I say things like 'my bitches...' when I am drunk .. I am not referring to dogs... In the past, we moved forward together sharing the love, the road to the future is still long so I really wish to stand side by side, look at the same direction and move forward together. I wish that we will keep on going together for a long long time..

cr: 希家天下heehome


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Tay_Heechul
post Jan 13 2014, 12:39 PM
Post #2


กลีบดอกไม้ดอกเดียวบนสวรรค์
*******

Group: .•:*Planter`*:•.
Redirect
Posts: 969
Joined: 22-May 10
Member No.: 32
Nickname:Tay



คุณฮีกับน้องรักคังอิน น่ารักมาก^^^

ตอนนั้นปริ่มสุดๆ ถึงแม้ว่าจะฟังไม่ค่อยจะรู้เรื่องก็ตาม ฮ่าๆๆๆ

ขอบคุณค่ะพี่หนุ่ย 31.gif


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
HeeKyung
post Jan 13 2014, 03:01 PM
Post #3


กลีบดอกไม้ดอกเดียวบนสวรรค์
*******

Group: .•:*Planter`*:•.
Redirect
Posts: 3,934
Joined: 16-November 10
From: ข้างเตียงเกิงชอล
Member No.: 1,007
Nickname:Mild



โฮกกกกกกกกกกกก คมถึงใจเลย ~

การเข้ากรมเปลี่ยนทุกคนได้มากจริงๆ

ขอบคุณค้า ^^


--------------------
My Fiction
[SF] Paparazzi - HanChul END
[SF] A - HanChul END
[SF] Dr. Feel good - HanChul END
Go to the top of the page
 
+Quote Post
believe13forever
post Jan 13 2014, 09:10 PM
Post #4


กลีบดอกส้ม
***

Group: ~ღSuper Petalღ~
Posts: 142
Joined: 13-June 11
Member No.: 2,576



ขอบคุณค่าาา คิดถึงพี่น้องคิมคู่นี้จริงๆ T^T
Go to the top of the page
 
+Quote Post
siinely
post Jan 14 2014, 03:49 AM
Post #5


กลีบดอกแดนดีไลออน
**

Group: ~ღSuper Petalღ~
Posts: 75
Joined: 9-January 14
Member No.: 3,446



ขอบคุณค่ะ พี่เป็นผู้ใหญ่ขึ้นมากจริงๆ ปริ่ม
Go to the top of the page
 
+Quote Post
แมวบุ่นโข่
post Jan 16 2014, 09:09 AM
Post #6


กลีบดอกไม้ดอกเดียวบนสวรรค์
*******

Group: ✿Undead Petal✿
Redirect
Posts: 4,186
Joined: 22-May 10
Member No.: 43



เข้ากรมแล้วจะโตขึ้นขนาดนี้เลย งี้ฮีชอลควรจะเข้าตั้งแต่ก่อนหน้านี้นะ 555555



สองคนนี้ คิดถึงรายการ BOB ทุกทีเลย
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



Lo-Fi Version Time is now: 18th October 2019 - 09:55 PM
All Rights reserved 2010 by Heechul Thailand Fanclub | Designed by bunnytoonz