Welcome Guest ( Log In | Register )



Please Read
กระทู้ที่ต้องอ่านและควรรับทราบ

Rule Of HCTF Garden บังคับอ่านทุกคน!!
Rule Rule Of HCTF Garden For Foreign Petals Please Read!!
ประกาศสำคัญ กลีบดอกไม้เข้ามาอ่านกันด้วยนะคะ
กลีบดอกไม้มาแนะนำตัวกันที่นี่ด้วยค่า~ อยากรู้จักทุกคนจัง~
Logo HCTF ไว้ติดรูปกับไฟล์ต่างๆให้เป็นเครดิตสวน~
From Petal To Flower~ ความรู้สึกดีๆ ที่มีต่อ คิมฮีชอล~
Undead Petal รับสมัคร พร้อมสิทธิพิเศษมากมาย

Anoucement
ประกาศต่างๆของสวน

[Pre-Order] 2013-2014 Heechul's Calendar by yuri9doo.com
Let's Celebrate HeeChul Thailand Fanclub 5th Anniversary & New Theam!



     
 
  • 希News&Trans
  • 希Diary
  • 希Picture
  • 希Media&Sub
  • 希In Thai
  • HCTF
  • SuJu
  • Petal
Instagram Twitter Weibo FanCafe
Heaven HCTF



 

> [Rule]Flower Translate Forum

:: Rule of Flower Translate Forum ::

1. ตรวจสอบพันธุ์ดอกไม้
ก่อน นำข่าวมาลง ขอให้เหล่า Petal กรุณาเช็คดูก่อนโพสทุกครั้ง ว่าข่าวที่จะนำมาลงนั้นซ้ำหรือไม่ ถ้ามีการลงซ้ำ จะถือเอาข่าวที่งอกออกมาก่อนเป็นหลัก และเด็ดข่าวที่งอกที่หลังออกนะคะ

2.ระบุชื่อดอกให้ชัดเจน
ใน การโพสข่าว ขอให้ระบุหัวข้อข่าวให้ชัดเจน ตรงกับเนื้อข่าวมากที่สุด และใส่วงหัวข้อตามกฎนี้นะคะ
[Trans] : งานที่แปลมาจากสื่อภาษาต่างประเทศ เช่นนิตยสาร รายการโทรทัศน์ วิทยุ บทความบนอินเตอร์เน็ต ฯลฯ
[Fanaccount] : รีพอร์ตเวลาแฟนไปอีเวนท์ต่างๆ แล้วเอามาเขียนเล่าให้ฟัง
[Lyric] : เนื้อเพลง

3.ระบุวันที่ปลูกให้ชัดเจน
ควร ระบุ ปีเดือนวัน ที่เขียนข่าว หรือเขียนข้อมูลนั้นๆ ให้ชัดเจนด้วยนะคะ
สมมติว่าเป็นวันที่ 10 เดือน 7 ปี 1983 ใ้ห้ลงเป็น 830710 แบบนี้นะคะ

4.ปลูกได้ทุกสายพันธุ์
ถ้ายังไม่มีคนแปลก็สามารถนำมาลงเป็นภาษาเกาหลีได้ หรือชอบสายพันธุ์ยุโรปก็สามารถลงที่แปลเป็นภาษาอังกฤษก็ได้นะคะ

5.บอกแหล่งที่มาของดอกไม้ และคนตัดแต่งกิ่งให้ครบถ้วน
กรุณาลงเครดิทของที่มาทุกครั้ง และลงเครดิทคนแปลให้ครบด้วยนะคะ เพื่อเป็นการแสดงความเคารพ ขอบคุณต่อผู้แปล และถือเป็นมารยาททางสังคม และเพื่อไม่ให้โดนตามเผาสวนดอกไม้ในภายหลัง

6.ห้ามแอบเด็ดดอกไม้ของสวนข้างๆ เด็ดขาด
ก่อนนำออกมาควรขออนุญาตผู้ที่แปลก่อน แต่ถ้าไม่ได้รับการอนุญาต ห้ามเอามาลงเด็ดขาด

7.ช่วยกันรดน้ำให้เป็นระบบ
เพื่อป้องกันการแปลงานซ้ำซ้อนกัน เหมือนสาดน้ำใส่สวนเกินพอดีเสียจนดอกไม้เฉา เราจึงอนุญาตให้มีการแปะกระทู้จองเพื่อนำงานแปลมาลงภายหลังเมื่อแปลเสร็จแล้ว โดยข้อปฏิบัติว่าด้วยการ 'จอง' แปลงานมีดังนี้
-ผู้ที่มีความประสงค์จะแปลงาน สามารถตั้งกระทู้ได้ทันทีแม้ว่างานจะยังไม่เสร็จ และขอให้ใส่คำว่า "Translating" ลงในช่อง Topic Description ซึ่งสามารถอีดิตภายหลังได้ เมื่อท่านลงงานแปลของตนเสร็จเรียบร้อยแล้ว
-ผู้ที่จะแปะกระทู้จองเพื่อแปลงาน สามารถจองเพื่อลงงานแปลที่ตนเองเป็นผู้แปลเท่านั้น ไม่อนุญาตให้ตั้งกระทู้จองเพื่อลงงานแปลของผู้อื่น
-กระทู้จองมีอายุสองวัน นับจากเวลาลงกระทู้ หากจองเอาไว้สองวันและผู้โพสท์ยังไม่มาอีดิตกระทู้เพื่อลงบทแปล ทางสวนขอสงวนสิทธิ์ในการลบกระทู้ของท่านเพื่อเปิดโอกาสให้คนอื่นๆ ที่สนใจได้มาแปลหรือนำทรานจากแหล่งอื่นมาลงแทนจ้า

8.ยอมให้คนสวนช่วยกันตัดแต่งกิ่งใบ ถางหญ้า หรือฆ่าแมลง
ทางสวนขอสงวนสิทธิ์ในการเพิ่มเติมคอมเมนท์หรือแก้ไขงานแปลใดๆ ในบอร์ด ในกรณีที่ทางสวนมีต้นฉบับงานแปลอยู่ในมือและพบว่างานแปลมีส่วนผิดเพี้ยนมากเกินไป และอาจก่อให้เกิดความเข้าใจผิดเกี่ยวกับเนื้อหาของบทความชิ้นนั้น

9. ช่วยกันพรวนดินหน่อยนะคะ
สำหรับผู้ที่เข้ามาอ่าน ช่วยโพสขอบคุณและแสดงความคิดเห็นด้วยนะคะ และในการพูดคุย ขอให้ใช้ถ้อยคำที่สุภาพ ห้ามใช้ถ้อยคำหยาบคาย เสียดสี หรือก่อให้เกิดการทะเลาะวิวาท บาดหมางกันโดยเด็ดขาด


ขอบคุณกลีบดอกไม้ทุึกคนที่ให้ความร่วมมือค่ะ ^^

 
Reply to this topicStart new topic
> [Tran] 140826 Heechul in TaeTiSeo Ep 1
Kagaribi no Hana...
post Sep 1 2014, 12:21 PM
Post #1


กลีบดอกไม้ดอกเดียวบนสวรรค์
*******

Group: ஐ~Gardener~ஐ Redirect
Posts: 3,338
Joined: 8-April 10
Member No.: 4



[Tran] 140826 Heechul in TaeTiSeo Ep 1

ฮีชอล: ผมไม่รู้ว่า (แทยอน) จะแสดงออกให้พวกเราเห็นมากขนาดไหนในรายการเรียลลิตี้โชว์ของพวกเธอ ผมบอกไม่ได้เลยด้วยซ้ำ.. เพราะผมรู้สึกเหมือนผมจะโดนตีอีก (ถ้าพูดออกไป) ผมแค่บอกว่าเธอร้องเพลงดี เธอตีคนอื่นเพราะเรื่องนั้นได้ยังไงกัน

ถึงแม้ว่าโซนยอชีเดทุกคนจะร้องเพลงดี พวกเธอสามคนมีเสียงร้องสดที่โดดเด่นมาก

สิ่งที่ผมเห็นเกี่ยวกับพฤติกรรมของซอฮยอนก็คือ.. มันเหมือนผมกำลังมองเด็กผู้หญิงที่เหมือนผี แต่บางครั้งผมสังเกตว่าเธออ่านแต่หนังสือ พวกเราไปถ่ายโฆษณากันแต่เธอก็ยังอ่านแต่หนังสือ หนังสือเท่านั้น

อารมณ์ขึ้น ๆ ลงของแทยอนมันช่าง.... พูดเรื่องนี้ออกไปจะเป็นอะไรมั้ยนะ? บุคลิกของเธอ (กับผม) มันเข้ากับ XX* ได้ดีจริง ๆ ผมไม่สามารถพูดเรื่องนี้ให้มันฟังดูดีได้
*คำพูดของฮีชอลถูกเซ็นเซอร์

จะทำยังไงถ้าเธอเห็นนี่น่ะเหรอ? ผมเสร็จแน่ ผมต้องโดนตีอีกแหง ๆ

แทยอน: ดูเหมือนเขาจะพูดทุกเรื่องที่ไม่จำเป็น เขาเรียกฉันว่าคิมสองขั้ว พวกเราถูกเรียกว่าพี่น้องคิมสองขั้ว พวกเราสนิทกันขนาดนั้นเลย

ฮีชอล: เหตุผลที่ผมชอบแทยอนก็เพราะเธอไม่หลอกลวง เธอปฏิบัติกับทุกคนอย่างจริงใจ เธอรู้ว่าจะดูแลคนอื่นอย่างไร

Credit: mirasuju94@youtube
http://www.youtube.com/watch?v=oVc9DIzWvu0...eature=youtu.be
http://www.youtube.com/watch?v=VevNj8FPb9g...eature=youtu.be
English to Thai: Kagaribi no Hanabira@HeeChulThaiFan
Take out with full credit!!!


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
HeeKyung
post Sep 1 2014, 12:30 PM
Post #2


กลีบดอกไม้ดอกเดียวบนสวรรค์
*******

Group: .•:*Planter`*:•.
Redirect
Posts: 3,934
Joined: 16-November 10
From: ข้างเตียงเกิงชอล
Member No.: 1,007
Nickname:Mild



เป็นการแสดงออกที่จริงจใจต่อกันมากเลยนะ 55555555555

อยากรู้คำที่เซ็นเซอร์จุง แต่ก็พอจะเดาออกว่าคืออะไร คึคึ

แทๆตีเมนได้ด้วย??? โหหหห หายากนะคนที่ทำแบบนี้ได้ กรั่กๆๆๆๆๆๆๆๆ

ขอบคุณค้า ^^


--------------------
My Fiction
[SF] Paparazzi - HanChul END
[SF] A - HanChul END
[SF] Dr. Feel good - HanChul END
Go to the top of the page
 
+Quote Post
แมวบุ่นโข่
post Sep 2 2014, 09:34 AM
Post #3


กลีบดอกไม้ดอกเดียวบนสวรรค์
*******

Group: ✿Undead Petal✿
Redirect
Posts: 4,186
Joined: 22-May 10
Member No.: 43



แทยอนตีฮีชอลได้เหรอ 5555


ได้ขนาดนี้นี่แสดงว่าสนิทกันมาก ฮีชอลยอมรับเลยนะนั่น คงจะห้าวน่าดู



เซนเซอร์คำว่าอะไรน้อ 55555555
Go to the top of the page
 
+Quote Post
mymilk
post Sep 13 2014, 11:57 PM
Post #4


กลีบดอกหญ้าหนวดแมว


Group: ღSeedღ
Posts: 7
Joined: 10-August 14
Member No.: 3,475



เป็นพี่น้องที่เหมือนกันจริงจริง น่ารักทั้งคู่เลย^^
Go to the top of the page
 
+Quote Post
MonkeyToo
post Sep 27 2014, 07:10 PM
Post #5


กลีบดอกเห็ด
*

Group: ღ~ღPetalღ~+ Posts: 40
Joined: 17-August 14
Member No.: 3,476




อยากรู้คำที่เซนเซอร์อ่าาา 41.gif
น่ารักทั้งคู่เลยคะ

ขอบคุณนะคะ
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



Lo-Fi Version Time is now: 18th July 2019 - 11:18 PM
All Rights reserved 2010 by Heechul Thailand Fanclub | Designed by bunnytoonz