Welcome Guest ( Log In | Register )



Please Read
กระทู้ที่ต้องอ่านและควรรับทราบ

Rule Of HCTF Garden บังคับอ่านทุกคน!!
Rule Rule Of HCTF Garden For Foreign Petals Please Read!!
ประกาศสำคัญ กลีบดอกไม้เข้ามาอ่านกันด้วยนะคะ
กลีบดอกไม้มาแนะนำตัวกันที่นี่ด้วยค่า~ อยากรู้จักทุกคนจัง~
Logo HCTF ไว้ติดรูปกับไฟล์ต่างๆให้เป็นเครดิตสวน~
From Petal To Flower~ ความรู้สึกดีๆ ที่มีต่อ คิมฮีชอล~
Undead Petal รับสมัคร พร้อมสิทธิพิเศษมากมาย

Anoucement
ประกาศต่างๆของสวน

[Pre-Order] 2013-2014 Heechul's Calendar by yuri9doo.com
Let's Celebrate HeeChul Thailand Fanclub 5th Anniversary & New Theam!



     
 
  • 希News&Trans
  • 希Diary
  • 希Picture
  • 希Media&Sub
  • 希In Thai
  • HCTF
  • SuJu
  • Petal
Instagram Twitter Weibo FanCafe
Heaven HCTF



 

> [Rule]Flower Translate Forum

:: Rule of Flower Translate Forum ::

1. ตรวจสอบพันธุ์ดอกไม้
ก่อน นำข่าวมาลง ขอให้เหล่า Petal กรุณาเช็คดูก่อนโพสทุกครั้ง ว่าข่าวที่จะนำมาลงนั้นซ้ำหรือไม่ ถ้ามีการลงซ้ำ จะถือเอาข่าวที่งอกออกมาก่อนเป็นหลัก และเด็ดข่าวที่งอกที่หลังออกนะคะ

2.ระบุชื่อดอกให้ชัดเจน
ใน การโพสข่าว ขอให้ระบุหัวข้อข่าวให้ชัดเจน ตรงกับเนื้อข่าวมากที่สุด และใส่วงหัวข้อตามกฎนี้นะคะ
[Trans] : งานที่แปลมาจากสื่อภาษาต่างประเทศ เช่นนิตยสาร รายการโทรทัศน์ วิทยุ บทความบนอินเตอร์เน็ต ฯลฯ
[Fanaccount] : รีพอร์ตเวลาแฟนไปอีเวนท์ต่างๆ แล้วเอามาเขียนเล่าให้ฟัง
[Lyric] : เนื้อเพลง

3.ระบุวันที่ปลูกให้ชัดเจน
ควร ระบุ ปีเดือนวัน ที่เขียนข่าว หรือเขียนข้อมูลนั้นๆ ให้ชัดเจนด้วยนะคะ
สมมติว่าเป็นวันที่ 10 เดือน 7 ปี 1983 ใ้ห้ลงเป็น 830710 แบบนี้นะคะ

4.ปลูกได้ทุกสายพันธุ์
ถ้ายังไม่มีคนแปลก็สามารถนำมาลงเป็นภาษาเกาหลีได้ หรือชอบสายพันธุ์ยุโรปก็สามารถลงที่แปลเป็นภาษาอังกฤษก็ได้นะคะ

5.บอกแหล่งที่มาของดอกไม้ และคนตัดแต่งกิ่งให้ครบถ้วน
กรุณาลงเครดิทของที่มาทุกครั้ง และลงเครดิทคนแปลให้ครบด้วยนะคะ เพื่อเป็นการแสดงความเคารพ ขอบคุณต่อผู้แปล และถือเป็นมารยาททางสังคม และเพื่อไม่ให้โดนตามเผาสวนดอกไม้ในภายหลัง

6.ห้ามแอบเด็ดดอกไม้ของสวนข้างๆ เด็ดขาด
ก่อนนำออกมาควรขออนุญาตผู้ที่แปลก่อน แต่ถ้าไม่ได้รับการอนุญาต ห้ามเอามาลงเด็ดขาด

7.ช่วยกันรดน้ำให้เป็นระบบ
เพื่อป้องกันการแปลงานซ้ำซ้อนกัน เหมือนสาดน้ำใส่สวนเกินพอดีเสียจนดอกไม้เฉา เราจึงอนุญาตให้มีการแปะกระทู้จองเพื่อนำงานแปลมาลงภายหลังเมื่อแปลเสร็จแล้ว โดยข้อปฏิบัติว่าด้วยการ 'จอง' แปลงานมีดังนี้
-ผู้ที่มีความประสงค์จะแปลงาน สามารถตั้งกระทู้ได้ทันทีแม้ว่างานจะยังไม่เสร็จ และขอให้ใส่คำว่า "Translating" ลงในช่อง Topic Description ซึ่งสามารถอีดิตภายหลังได้ เมื่อท่านลงงานแปลของตนเสร็จเรียบร้อยแล้ว
-ผู้ที่จะแปะกระทู้จองเพื่อแปลงาน สามารถจองเพื่อลงงานแปลที่ตนเองเป็นผู้แปลเท่านั้น ไม่อนุญาตให้ตั้งกระทู้จองเพื่อลงงานแปลของผู้อื่น
-กระทู้จองมีอายุสองวัน นับจากเวลาลงกระทู้ หากจองเอาไว้สองวันและผู้โพสท์ยังไม่มาอีดิตกระทู้เพื่อลงบทแปล ทางสวนขอสงวนสิทธิ์ในการลบกระทู้ของท่านเพื่อเปิดโอกาสให้คนอื่นๆ ที่สนใจได้มาแปลหรือนำทรานจากแหล่งอื่นมาลงแทนจ้า

8.ยอมให้คนสวนช่วยกันตัดแต่งกิ่งใบ ถางหญ้า หรือฆ่าแมลง
ทางสวนขอสงวนสิทธิ์ในการเพิ่มเติมคอมเมนท์หรือแก้ไขงานแปลใดๆ ในบอร์ด ในกรณีที่ทางสวนมีต้นฉบับงานแปลอยู่ในมือและพบว่างานแปลมีส่วนผิดเพี้ยนมากเกินไป และอาจก่อให้เกิดความเข้าใจผิดเกี่ยวกับเนื้อหาของบทความชิ้นนั้น

9. ช่วยกันพรวนดินหน่อยนะคะ
สำหรับผู้ที่เข้ามาอ่าน ช่วยโพสขอบคุณและแสดงความคิดเห็นด้วยนะคะ และในการพูดคุย ขอให้ใช้ถ้อยคำที่สุภาพ ห้ามใช้ถ้อยคำหยาบคาย เสียดสี หรือก่อให้เกิดการทะเลาะวิวาท บาดหมางกันโดยเด็ดขาด


ขอบคุณกลีบดอกไม้ทุึกคนที่ให้ความร่วมมือค่ะ ^^

 
Reply to this topicStart new topic
> [Trans] 150117 'In Shanghai Magazine' Interview
HeeKyung
post Jan 17 2015, 10:01 AM
Post #1


กลีบดอกไม้ดอกเดียวบนสวรรค์
*******

Group: .•:*Planter`*:•.
Redirect
Posts: 3,934
Joined: 16-November 10
From: ข้างเตียงเกิงชอล
Member No.: 1,007
Nickname:Mild



Source: In Shanghai Magazine
Chinese to Thai: MiniZena
Chinese to English (Some Parts): luv_opera
Editors: Ballerina_Petal & Kagaribi no Hanabira
**TAKE OUT WITH FULL CREDITS ONLY**







Running Man จบไป 一路上有你 (Along The Way I Have You) จะส่งต่อความประหลาดใจให้เราทุกวันเสาร์แทน การวางแผนอย่างรอบคอบของผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาเกาหลี โปรดิวเซอร์รายการและผู้ผลิตหม่าเสวี่ย นอกจากนี้จะไม่ได้มีแค่คู่สามีภรรรยาจือหลิน เถียนเลี่ยงและเหอกูสามคู่ที่เผชิญความลำบากในเกาหลีเพียงเท่านั้น ยังมีคนที่คอยดูการเคลื่อนไหวของพวกเขาด้วย บอสใหญ่ของของพวกเขา ฮีนิม (คิมฮีชอล) ที่เป็นไฮไลต์ยิ่งกว่า ซึ่งนี่เป็นครั้งแรกของเขาที่ทำรายการของจีน คิมฮีชอลเริ่มที่จะเป็นที่สนใจในประเทศนี้แล้ว

สำหรับคนหรือภาษาที่ไม่คุ้นเคย คิมฮีชอลคือคนที่หลงตัวเองขั้นสุด เอาตนเป็นหลัก มักจะพูดอะไรบ้าๆบอๆแบบไม่ปกติอย่างผู้ชายที่ดูเหมือนผู้หญิงเค้าไม่ทำกัน อย่างไรก็ตาม ตราบเท่าที่คุณยังคงเข้าใจเขาอย่างลึกซึ้ง คุณก็จะรู้เอง ถึงแม้ว่าคำพูดเขาจะคมคาย แต่ก็อ่อนน้อมถ่อมตนและมีจิตใจที่ดี เขามักจะแต่งตัวเป็นผู้หญิงที่อ่อนโยนแบบเจ้าหญิง ใส่เสื้อผ้าทั้งแดงและชมพูราวกับเป็นสิ่งมีค่าที่ต้องปีนเขาขึ้นไปจึงได้มา แต่นั่นก็เพื่อที่จะสาดส่องทำให้กลับมากระปรี้กระเปร่าอีกครั้ง เรียกให้เริ่มที่จะมีหัวใจ

ในรายการเรียลลิตี้โชว์ 一路上有你 (Along The Way I Have You) ในบทความสนทนาสั้นๆต่อไปนี้ ความตรงไปตรงมาของเขา ความรักและภักดีต่อเพื่อนของเขา คุณจะเห็นมันอย่างช้าๆ ซึ่งไม่ได้มากไปกว่าความเป็นไอดอลที่แท้จริงเลย คิมฮีชอลก็คือคิมฮีชอล คนที่ในวงการไอดอลเกาหลีไม่สามารถหาใครมาแทนได้

มีประโยคหนึ่งที่กล่าวไว้ได้ดี คนที่สามารถให้ความอบอุ่นต่อใครสักคนได้นั้นเรียกว่าผู้ชายอบอุ่น คนที่สามารถให้ความอบอุ่นกับคนมากมากมายได้เรียกว่าเครื่องปรับอากาศแบบศูนย์กลาง อืม คิมฮีชอลคือเครื่องปรับอากาศแบบศูนย์กลางล่ะ พวกเรามาแชร์กันให้คุ้มเถอะ


(การถ่ายทำ 一路上有你 (Along The Way I Have You): “หวังว่าหลังจากนี้จะได้มาประเทศจีนบ่อยๆ”)

ยินดีต้อนรับคุณฮีชอลเข้าร่วมรายการของจีน พอมีกลีบดอกไม้รู้ว่าเราจะมาเจอคุณก็ฝากข้อความมาว่า “ฮีชอลอปป้าของพวกเราเข้าร่วมรายการจีนเป็นครั้งแรก ช่วยให้ความรักกับเขาเยอะๆนะคะ” “พี่ฮีชอลของฉันเป็นคนเกาหลีคนนึงที่รักประเทศจีนมาก ใจดีมากเลย บางครั้งก็ไม่ค่อยปกติ โทษพวกเราที่ไม่ได้เตรียมยาให้เพียงพอ ถ้าหากในช่วงสั้นๆนี้เขาทำอะไรที่ประสาทก็กรุณาอย่ามองว่าแปลก” ...อืม พวกเรายอมรับว่าจริง คุณมีอะไรจะพูดเกี่ยวกับรายการของคุณที่จีนและแฟนคลับชาวจีนไหม?

ฮีชอล: ผมได้รับความรักจากแฟนๆชาวจีนมาโดยตลอด อีกทั้งผมก็ชอบประเทศจีนมาก และผมก็ได้ยินเพื่อนคนจีนพูดถึงเรื่องสนุกๆมากมาย จริงๆแล้วแต่ก่อนผมจะได้มาจีนเฉพาะตอนมีคอนเสิร์ต Super Show ที่จะไปๆมาๆระหว่างจีนกับเกาหลีเท่านั้น หวังว่ารายการนี้จะประสบความสำเร็จและหลังจากนี้จะได้มีโอกาศมาที่จีนบ่อยๆ

ทำงานกับคู่สามีภรรยาที่หวานกันถึงสามคู่ คุณรู้สึกหนักใจเรื่องอะไร?

ฮีชอล: จริงๆแล้วครั้งแรกที่ถ่ายทำรายการกับพวกเขา ผมกังวลมาก เพราะว่าความแตกต่างระหว่างวัฒนธรรมของจีนและเกาหลี ถ้าผมทำอะไรไปโดยไม่ระวังก็อาจจะถูกเข้าใจว่าไม่มีมารยาทได้ แต่ความกังวลใจนี้ก็ไม่ได้เกิดขึ้นนานเท่าไหร่ (ยิ้ม) แม้ว่าภาษาจะมีปัญหา แค่ว่าพวกเรากลับถ่ายทำกันอย่างสนุกสนาน คำพูดที่ทำให้ผมดีใจที่สุดคือ “ถ้าฮีชอลสามารถทำรายการที่จีนได้เยอะกว่านี้ก็คงดี ฮีชอลเป็นคนมีพรสวรรค์” คำพูดแบบนี้แหละครับ (หัวเราะ)

จากรายการวิทยุYoung Street ถึง Radio Star และยังมี War of Words Make a Wish การทำงานเป็น MC สำหรับคุณก็ถือได้ว่าเป็นผู้เชี่ยวชาญแล้ว รายการ 一路上有你 (Along the Way I Have You) กับรายการอื่นๆแตกต่างกันอย่างไร?

ฮีชอล: ความแตกต่างใหญ่ๆที่แน่นอนก็คือเรื่องภาษา ถ้าภาษาจีนของผมดีเหมือนภาษาเกาหลี ผมคิดว่าผมคงอยู่จีนและทำรายการได้เยอะเลยล่ะ นอกจากนี้ผมยังเคยมีความคิดว่าอย่างน้อยน่าจะอยู่จีนซัก 3- 6 เดือน แต่ว่าถ้าทำอย่างอย่างนั้นตารางงานที่เกาหลีคง...(ร้องไห้)

รายการเรียลลิตี้โชว์ท่องเที่ยวนี้ทำเพื่อผู้ชายที่สวยที่สุดในเกาหลี คุณห่วงกับตัวตนที่แสดงออกมาไหม? ส่วนใหญ่เขามีภาระของไอดอลกัน ในตอนที่ทำรายการก็ไม่เว้น คุณทำยังไงให้มันออกมาดูดีและเป็นธรรมชาติ?

ฮีชอล: ถึงแม้จะพูดว่าผมป็นศิลปินไอดอล แต่ก็ไม่เหมือนพวกศิลปินไอดอลเลย ดังนั้นเพื่อที่จะยังคงได้รับความสนใจจากทุกคน โดยเฉพาะงาน MC เพื่อที่จะให้ทุกคนมีรอยยิ้มมากขึ้นผมก็เลยกำลังกำจัดภาระไอดอลออกไป แต่ในส่วนของการแต่งตัวยังทำไปได้ไม่ค่อยมากครับ (ยิ้ม) เพราะว่าแฟนๆที่จีนส่วนใหญ่เขารับไม่ได้กัน! (หัวเราะ)


(ภาษาเป็นปัญหาใหญ่ “ถ้าเป็นไปได้จะหาแฟนสาวเป็นคนจีน”)

ตอนนี้บันทึกรายการไปแล้ว สำหรับคุณเรื่องไหนที่เป็นเรื่องที่ลำบากที่สุด?

ฮีชอล: จริงๆปัญหาก็ยังเป็นเรื่องของภาษา...(ร้องไห้) อันนี้มันไม่ได้พูดแบบที่เรียนก็สามารถใช้ได้เลยอ่า!!ถ้าเป็นไปได้ผมจะหาแฟนสาวเป็นคนจีน! (หัวเราะ)

คุณเลียนแบบได้เจ๋งมาก แต่ก่อนเลียนแบบ Lady Gaga, Girl’s Generation และต่อๆกันมา ตัวละครพวกนั้นทั้งสวยและตลก แฟนๆชาวจีนคาดหวังกับการเลียนแบบของของคุณสูงมากมาโดยตลอด ในรายการ 一路上有你 (Along the Way I Have You) คุณจะเลียนแบบใครไหม?

ฮีชอล: อืม...อันนี้ขอให้รายการผ่านไปก่อนค่อยตัดสินใจเถอะครับ

บทสนทนาของคุณและคุณแม่บน Instagram มักจะถูกคนไลค์ สำหรับเรื่องทำรายการจีน คุณแม่มีความคาดหวัง ข้อเสนอหรือคำแนะนำไหม?

ฮีชอล: คุณแม่ของผมโดยปกติแล้วไม่ว่าอะไรครับ ก็แค่...มีประโยคหนึ่งที่ชอบพูดคือ “รีบไปตัดผมซะทีเถอะ! ฉันให้เธอเกิดมาอย่างหล่อ ทำไมถึงอยากทำให้ตัวเองน่าเกลียดล่ะ!!” (หัวเราะ)

พวกเรารู้กันว่าคุณมีเพื่อนในวงการเยอะมาก ถ้าหากว่าสามารถเลือกผู้ร่วมรายการและสถานที่ในรายการ 一路上有你 (Along the Way I Have You) ได้ คุณอยากทำรายการไปด้วยเที่ยวไปด้วยกับใครมากที่สุด และจะเลือกสถานที่ไหน?

ฮีชอล: สถานที่ที่ผมอยากไปในประเทศจีนคือ...ตอนเด็กๆผมชอบดูหนังต่อสู้มาก ดังนั้นเลยอยากไปที่ที่มีประเพณีนิยมของจีนสักหน่อย ถ้าให้เพียงคู่สามีภรรยาแค่คู่เดียว...อืม คำถามนี้ยากอ่ะ ตอนนี้ยังตอบไม่ได้ เพราะว่าพวกเรายังถ่ายทำกันไม่เสร็จเลย

เหล่ากลีบบดอกไม้ชอบฮีบอมมาก (แมวของฮีชอล) ในรายการ 一路上有你 (Along the Way I Have You) จะมีโอกาศพาฮีบอมไปเที่ยวด้วยกันไหม?

ฮีชอล: ฮีบอมของผมขนาดเปิดทางให้แล้วยังไม่วิ่งออกมาเลย ดูเหมือนมันจะกลัวโลกภายนอกสุดๆ บางครั้งพูดว่าจะพาออกไปข้างนอก มันก็ร้องไห้อยู่ตรงนั้นเลย ยิ่งกว่านั้น เวลาที่ผ่านมา ใน24 ชั่วโมงนั้นฮีบอมใช้ 20 ชั่วโมงไปกับการนอน


(ชอบประเทศจีนมากๆ “เพื่อนของผมอยู่ไหน!!”)

ก่อนหน้านี้โจวมี่ชวนให้คุณแนะนำตัวเองเป็นภาษาจีน ดูเหมือนว่าตอนนี้ระดับภาษาจีนของคุณจะดีกว่าปีก่อน ตอน We Got Married ก็ดีไม่น้อยเลย ปีนี้ยังเรียนพูดภาษาจีนบ่อยๆอยู่รึเปล่า? ในรายการเรียลลิตี้ของ MBC Different Generation คุณจองจุนฮาช่วยเหลืออะไรเกี่ยวกับภาษาจีนของคุณบ้างไหม?

ฮีชอล: ในความเป็นจริงถ้าพูดว่าไม่มีเวลาก็เหมือนแก้ตัว...แต่ก็เพราะว่าไม่มีเวลาจริงๆอ่ะ ผมยังต้องทำคอนเสิร์ตให้ดีก่อน หลังจากนั้นค่อยตั้งใจเรียนภาษาจีน พูดถึงถ้ารวมกันกับคุณจองจุนฮา ภาษาจีนที่แบกไว้ก็ลืมไปละ (หัวเราะ)

ตอนนี้ภาษาจีนง่ายๆหรือศัพท์ที่คุณชอบที่สุดคืออะไร? ภาษาจีนง่ายๆหรือศัพท์ที่พูดได้ดีคือ?

ฮีชอล: “นายเป็นคนยังไงกัน!” เป็นบทในภาพยนตร์น่ะครับ...(ร้องไห้) ยังมีอีกก็คือ “เพื่อนของผมอยู่ที่ไหน!!” (หัวเราะ)

ที่ประเทศจีน อาหารจีนที่ทำให้คุณประทับใจเมื่อได้ลิ้มลองคืออะไร? คุณรับไม่ได้กับอะไรในอาหารจีน?

ฮีชอล: หม้อไฟ!!! แล้วก็ยังมีข้าวผัดที่เพื่อนคนจีนผู้แสนดีของผมมักจะทำให้ ผมชอบมากๆ! อา ผมหิวไปหมดแล้ว...เมื่อเทียบกับอาหารจีนที่ผมกินไม่ได้ จริงๆแล้วผมรับไม่ค่อยได้กับอาหารที่ยังคงรูปร่างดั้งเดิมเอาไว้อย่างเช่นพวกตีนไก่แ
ละกุ้งตัวใหญ่ๆ อาหารลักษณะแบบนี้แหละ (ร้องไห้)


ในรายการ Different Generation ทุกท่าทางและการเคลื่อนไหวไม่ผิดเพี้ยนไปจากต้นแบบเลย บน Instagram คุณเคยพูดว่า Qiūshūzhēn คือ “ผู้หญิงคนแรกในความจริงที่คุณชอบหลังจากเกิดมาเลย” ดูหนังที่เธอแสดงทั้ง 倚天屠龙记 และ 少林五祖 เป็นสิบรอบ หนังฮ่องกงในสมัยนั้น นอกจาก Qiūshūzhēn สิ่งที่ทำให้คุณประทับใจคืออะไร? ตอนที่คุณกำลังเติบโตนั้นคุณเคยได้รับผลกระทบจากหนังฮ่องกงไหม?

ฮีชอล: ตอนที่สมัยเด็กๆผมมีความทรงจำที่ประทับใจกับทั้งหนังจีนและหนังญี่ปุ่น ตอนที่ผมยังไม่ได้เข้าเรียนชั้นประถม ผมดูหนังผีดิบทั้งหมดเลย ทั้งยังกัดนิ้วเรียนวิธีวาดยันต์ไปกับฉากในหนังด้วย ผลคือเลือดเต็มมือ (หัวเราะ) แล้วก็ยังมี ในทุกๆวันก็คิดจะโดดจากที่สูงลงมาตะโกนว่า “พี่ใหญ่ พี่ใหญ่” ยังมีจากหนังเรื่อง คนตัดคน (神赌) ในหนังแบบนี้ผมเรียนรู้เทคนิคในการเล่นไพ่โป๊กเกอร์ครับ ที่น่ายินดีก็คือผมไม่ติดมันครับ (หัวเราะ)


(มีหลักการว่าจะไม่พูดโกหก ไม่ชอบคนโกหกหลอกลวง)

ตอนที่ออกจาก War of Words คุณพูดในรายการถึงเพื่อนศิลปินให้เรื่องนั้นกลายเป็นปริศนา แต่จงใจปิดบังเรื่องที่รู้ทั้งยังรับผิดชอบหน้าที่ MC ของตัวเอง มีหลายครั้งที่ปิดปากเงียบเพื่อเป็นการหลีกเลี่ยง คุณไม่มีสถานการณ์บังคับให้ต้องพูดโกหกบ้างเหรอ?

ฮีชอล: อืม ผมคิดว่าไม่ว่าจะเป็นรูปแบบไหน ในรายการนั้นต้องรักษาความจริงเอาไว้ เพราะผมมีหลักการว่าจะไม่พูดโกหก ทุกครั้งที่พูดความจริงหรือเรื่องจริงออกไปก็จะเกิดปัญหาตามมา แต่ไม่ว่าจะเป็นยังไงผมก็ยังทำรายการตามแนวคิดของตัวเองมาโดยตลอด โดยรายการ War of Words นี้ทำให้ผมได้เรียนรู้ไม่น้อยเลยทีเดียว ผมรู้แล้วว่าต้องระวังคำพูดทุกๆคำ

ในรายการ คุณเป็นคนแสดงออกอย่างซื่อตรงเสมอในชีวิตจริง คุณชอบคบคนแบบไหนเป็นเพื่อน? แล้วคนแบบไหนที่คุณอยากจะหลีกเลี่ยงมากที่สุด?

ฮีชอล: สำหรับคนที่โกหกหลอกลวงคนอื่น ผมไม่ชอบมากเลยๆ ชอบคนที่ซื่อตรงซื่อสัตย์ พูดตรงนิดหน่อย สำหรับคนที่ชอบพูดโกหกผมจะตัดความสัมพันธ์ไปครับ

หลายๆคนบอกกว่าเวลาที่คุณเป็น MC คุณจะแสดงความแปลกแบบมิติที่สี่ ตามความเป็นจริง ในชีวิตจริงเป็นแบบนั้นตลอดเลยหรือเปล่า หรือว่าแสดงต่อหน้าสังคมเท่านั้น ในชิวิตจริงของตัวเองมีเวลาเงียบๆที่ทำให้ตกอยู่ในความเศร้ารึเปล่า?

ฮีชอล: สำหรับผม ผมไม่สนใจคำพูดที่ว่า “มิติที่สี่” หรือ “แปลกประหลาด” หรอก จริงๆแล้วเมื่อหลายปีก่อน เพราะคำพูดพวกนี้ทำให้เครียดมากๆ ผมคิดแค่ “ธรรมดาเป็นยังไง พิเศษก็ยังคงเป็นแบบนั้น ทำไมต้องทำกับผมแบบนี้” ครั้งนึง ผมไม่รักษาภาพพจน์และตัดผมสั้น ได้เสื้อผ้าอะไรมาก็ใส่แบบนั้น ไม่เข้าร่วมรายการใดๆในช่วงนั้น ตอนนั้นอาจารย์อีซูมานพูดกับผมว่า “ฮีชอลอา อย่าสูญเสียสีสันของตัวนายเองไปสิ นั่นคือความเหนือกว่าที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของนายในตอนที่เป็นศิลปินนะ ไม่ว่าจะทำอะไร นายก็คือคิมฮีชอล นายไม่ใช่จิตวิญญาณแห่งอิสรภาพหรอกเหรอ?” ตัวผมหลังจากนั้นก็ไม่สนใจคำพูดแบบที่ว่า “มิติที่สี่หรือว่าธรรมดา” อีกเลย เพราะว่าผมคือคิมฮีชอล

ปัญหาที่ปกติคุณคิดถึงมากที่สุดคืออะไร? เวลาที่เครียดคุณจัดการกับมันยังไง?

ฮีชอล: นี่คืออนาคตของผม ไม่ใช่อนาคตของศิลปินหรืออนาคตของคิมฮีชอลในขณะที่เป็นคนธรรมดา ในอนาตคผมจะแต่งงานตอนไหนกับใคร มีลูกแบบไหนล่ะ? เพราะแบบนี้ปกติก็เลยยิ่งอยากเจอแฟนๆล่ะ ถึงตอนนั้นตอนที่รายการนี้ถ่ายทำเสร็จแล้วก็ต้องทำแฟนมีตติ้ง (หัวเราะ)


(ไม่อยากรีบแต่งงานนัก อยากรีบมีลูกชายที่เหมือนตัวเอง)

ปีนี้เพิ่งจะผ่านไป คุณมีผลงานอะไร?

ฮีชอล: โฮ่!! บางครั้งผมก็แต่งเพลงล่ะ ประมาณต้นปี? ผมจะเปิดเภยแผนการลับของผม

ก่อนเข้าร่วม WGM คุณได้รับความสนใจมาก ค่อนข้างสนุกกับชีวิตโสดที่เป็นอิสระหรือชีวิตแต่งงานอย่างในWGM คุณมักพูดว่าปล่อยไปตามอายุ พ่อแม่กังวลใจเรื่องจะได้แต่งไหม? แต่ว่าเห็นได้ชัดเหมือนว่าคุณไม่กังวลใจเลยสักนิด ยังวางแผนใช้ชีวิตอิสระไปอีกนานไหม?

ฮีชอล: ตอนนนี้ก็โสดไปวันๆ ยังไม่มีความคิดที่อยากจะมีความรัก แม้ว่าคำพูดนี้จะดูแปลก แต่ว่าผมต้องการที่จะได้เห็นลูกที่เหมือนตัวเองเติบโตเร็วๆ (หัวเราะ) แต่ว่าคิมฮีชอลยังไม่โตพออ่า อยากจะเป็นฮีชอลที่ไม่โต เจอกับทุกคนไปตลอดๆ ย่าห์ ถ้าหากว่าถูกคุณแม่ได้ยินเข้าแล้ว ท่านต้องว่าผมอีกแน่...คุณแม่ได้ยินผมพูดว่า “ไม่อยากรีบแต่งงานนัก แต่อยากมีลูกที่เหมือนตัวเองเร็วๆ” คำพูดแบบนี้แหละ แล้วคุณแม่ก็จะด่าผม “กำลังพูดเรื่องไร้สาระอะไรอยู่น่ะ!”

ใน The TaeTiSeo คุณพูดว่า “8ปีก่อน ไฟไหม้ที่หอพัก เสื้อผ้าห้าร้อยชุดและรองเท้าสองร้อยคู่ที่สะสมไว้ถูกเผาไป” 8 ปีหลังจากนั้นก็ไม่เคยซื้อชุดเลยอีกเลยแม้แต่ชุดเดียว เพราะว่าตอนนั้นมองเสื้อผ้าที่ถูกเผาไปแล้วก็รู้สึกว่ามันไม่มีความสำคัญ” 8 ปีนี้คุณใส่อะไร? หลังจากนั้นเพราะอะไรถึงเริ่มซื้อเสื้อผ้าใหม่อีกครั้ง?

ฮีชอล: หลังจากที่ไฟไหม้ เสื้อผ้าทั้งหมดถูกเผา ผมก็ใส่เสื้อผ้าที่แฟนๆให้มาโดยตลอด ยังไงก็ตามบางครั้งผมก็อยากจะบอกว่าเสื้อผ้าที่ใส่ออกไปข้างนอก ผมจะใส่เสื้อผ้าที่มีตราของผมหรือไม่ก็เสื้อผ้าที่มีตราตัว 希 พวกเพื่อนจะพูดว่า “นายใส่เสื้อผ้าของผู้หญิงหน่อยไหม มันฉูดฉาดตาไป” ทงเฮกับผมสนิทเหมือนพี่น้องกันครับ ปกติแล้วไม่ว่าจะเป็นรองเท้าหรือเสื้อผ้า เราก็จะแลกเปลี่ยนแบ่งกันใส่ (ยิ้ม)

ถ้าหากว่าให้หาตัวการ์ตูนสักตัว คุณคิดว่าแบบไหนที่เหมือนตัวเองที่สุด?

ฮีชอล: ถ้าพูดตั้งเด็กๆตัวการตูนที่ค่อนข้างเหมือนผมก็คือทีโมนจาก The Lion King การ์ตูนญี่ปุ่นคือ 三桥 จาก 今天开始的我们 และยังถูกแทยอนจาก Girl’s Generation ยกย่องว่าเหมือนแมวในเรื่อง 与哥哥一样 สุดท้ายก็ยังมีอันนาจาก Frozen ครับ


--------------------
My Fiction
[SF] Paparazzi - HanChul END
[SF] A - HanChul END
[SF] Dr. Feel good - HanChul END
Go to the top of the page
 
+Quote Post
fernnynew
post Jan 22 2015, 09:49 PM
Post #2


กลีบดอกไม้ดอกเดียวบนสวรรค์
*******

Group: ✿Undead Petal✿
Redirect
Posts: 829
Joined: 23-May 10
Member No.: 77





คิดถึงเพื่อนชาวจีนละซิ "เพื่อนผมอยู่ไหน"
555


ขอบคุณนะคะที่แชร์ให้อ่าน
ขอบคุณมากมายย
Go to the top of the page
 
+Quote Post
แมวบุ่นโข่
post Feb 4 2015, 09:42 AM
Post #3


กลีบดอกไม้ดอกเดียวบนสวรรค์
*******

Group: ✿Undead Petal✿
Redirect
Posts: 4,186
Joined: 22-May 10
Member No.: 43



ยาวมากๆอ่ะ ขอบคุณที่แปลให้อ่านนะคะ ใจดีจริงๆ



ฮีชอลก็ยังตอบคำถามสมกับเป็นฮีชอลเลย เป็นตัวของตัวเองที่ไม่สนใจว่ามันจะแตกต่างจากคนอื่น แต่ความต่างที่ว่ามันทำให้โดดเด่นนะ




ขอให้เป็นอย่างนี้ต่อๆไป อยากให้ได้แต่งงานมีลูกน่ารักๆนะจ้ะ
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



Lo-Fi Version Time is now: 21st October 2019 - 08:18 AM
All Rights reserved 2010 by Heechul Thailand Fanclub | Designed by bunnytoonz