Welcome Guest ( Log In | Register )



Please Read
กระทู้ที่ต้องอ่านและควรรับทราบ

Rule Of HCTF Garden บังคับอ่านทุกคน!!
Rule Rule Of HCTF Garden For Foreign Petals Please Read!!
ประกาศสำคัญ กลีบดอกไม้เข้ามาอ่านกันด้วยนะคะ
กลีบดอกไม้มาแนะนำตัวกันที่นี่ด้วยค่า~ อยากรู้จักทุกคนจัง~
Logo HCTF ไว้ติดรูปกับไฟล์ต่างๆให้เป็นเครดิตสวน~
From Petal To Flower~ ความรู้สึกดีๆ ที่มีต่อ คิมฮีชอล~
Undead Petal รับสมัคร พร้อมสิทธิพิเศษมากมาย

Anoucement
ประกาศต่างๆของสวน

[Pre-Order] 2013-2014 Heechul's Calendar by yuri9doo.com
Let's Celebrate HeeChul Thailand Fanclub 5th Anniversary & New Theam!



     
 
  • 希News&Trans
  • 希Diary
  • 希Picture
  • 希Media&Sub
  • 希In Thai
  • HCTF
  • SuJu
  • Petal
Instagram Twitter Weibo FanCafe
Heaven HCTF



 

> [Rule]Flower Translate Forum

:: Rule of Flower Translate Forum ::

1. ตรวจสอบพันธุ์ดอกไม้
ก่อน นำข่าวมาลง ขอให้เหล่า Petal กรุณาเช็คดูก่อนโพสทุกครั้ง ว่าข่าวที่จะนำมาลงนั้นซ้ำหรือไม่ ถ้ามีการลงซ้ำ จะถือเอาข่าวที่งอกออกมาก่อนเป็นหลัก และเด็ดข่าวที่งอกที่หลังออกนะคะ

2.ระบุชื่อดอกให้ชัดเจน
ใน การโพสข่าว ขอให้ระบุหัวข้อข่าวให้ชัดเจน ตรงกับเนื้อข่าวมากที่สุด และใส่วงหัวข้อตามกฎนี้นะคะ
[Trans] : งานที่แปลมาจากสื่อภาษาต่างประเทศ เช่นนิตยสาร รายการโทรทัศน์ วิทยุ บทความบนอินเตอร์เน็ต ฯลฯ
[Fanaccount] : รีพอร์ตเวลาแฟนไปอีเวนท์ต่างๆ แล้วเอามาเขียนเล่าให้ฟัง
[Lyric] : เนื้อเพลง

3.ระบุวันที่ปลูกให้ชัดเจน
ควร ระบุ ปีเดือนวัน ที่เขียนข่าว หรือเขียนข้อมูลนั้นๆ ให้ชัดเจนด้วยนะคะ
สมมติว่าเป็นวันที่ 10 เดือน 7 ปี 1983 ใ้ห้ลงเป็น 830710 แบบนี้นะคะ

4.ปลูกได้ทุกสายพันธุ์
ถ้ายังไม่มีคนแปลก็สามารถนำมาลงเป็นภาษาเกาหลีได้ หรือชอบสายพันธุ์ยุโรปก็สามารถลงที่แปลเป็นภาษาอังกฤษก็ได้นะคะ

5.บอกแหล่งที่มาของดอกไม้ และคนตัดแต่งกิ่งให้ครบถ้วน
กรุณาลงเครดิทของที่มาทุกครั้ง และลงเครดิทคนแปลให้ครบด้วยนะคะ เพื่อเป็นการแสดงความเคารพ ขอบคุณต่อผู้แปล และถือเป็นมารยาททางสังคม และเพื่อไม่ให้โดนตามเผาสวนดอกไม้ในภายหลัง

6.ห้ามแอบเด็ดดอกไม้ของสวนข้างๆ เด็ดขาด
ก่อนนำออกมาควรขออนุญาตผู้ที่แปลก่อน แต่ถ้าไม่ได้รับการอนุญาต ห้ามเอามาลงเด็ดขาด

7.ช่วยกันรดน้ำให้เป็นระบบ
เพื่อป้องกันการแปลงานซ้ำซ้อนกัน เหมือนสาดน้ำใส่สวนเกินพอดีเสียจนดอกไม้เฉา เราจึงอนุญาตให้มีการแปะกระทู้จองเพื่อนำงานแปลมาลงภายหลังเมื่อแปลเสร็จแล้ว โดยข้อปฏิบัติว่าด้วยการ 'จอง' แปลงานมีดังนี้
-ผู้ที่มีความประสงค์จะแปลงาน สามารถตั้งกระทู้ได้ทันทีแม้ว่างานจะยังไม่เสร็จ และขอให้ใส่คำว่า "Translating" ลงในช่อง Topic Description ซึ่งสามารถอีดิตภายหลังได้ เมื่อท่านลงงานแปลของตนเสร็จเรียบร้อยแล้ว
-ผู้ที่จะแปะกระทู้จองเพื่อแปลงาน สามารถจองเพื่อลงงานแปลที่ตนเองเป็นผู้แปลเท่านั้น ไม่อนุญาตให้ตั้งกระทู้จองเพื่อลงงานแปลของผู้อื่น
-กระทู้จองมีอายุสองวัน นับจากเวลาลงกระทู้ หากจองเอาไว้สองวันและผู้โพสท์ยังไม่มาอีดิตกระทู้เพื่อลงบทแปล ทางสวนขอสงวนสิทธิ์ในการลบกระทู้ของท่านเพื่อเปิดโอกาสให้คนอื่นๆ ที่สนใจได้มาแปลหรือนำทรานจากแหล่งอื่นมาลงแทนจ้า

8.ยอมให้คนสวนช่วยกันตัดแต่งกิ่งใบ ถางหญ้า หรือฆ่าแมลง
ทางสวนขอสงวนสิทธิ์ในการเพิ่มเติมคอมเมนท์หรือแก้ไขงานแปลใดๆ ในบอร์ด ในกรณีที่ทางสวนมีต้นฉบับงานแปลอยู่ในมือและพบว่างานแปลมีส่วนผิดเพี้ยนมากเกินไป และอาจก่อให้เกิดความเข้าใจผิดเกี่ยวกับเนื้อหาของบทความชิ้นนั้น

9. ช่วยกันพรวนดินหน่อยนะคะ
สำหรับผู้ที่เข้ามาอ่าน ช่วยโพสขอบคุณและแสดงความคิดเห็นด้วยนะคะ และในการพูดคุย ขอให้ใช้ถ้อยคำที่สุภาพ ห้ามใช้ถ้อยคำหยาบคาย เสียดสี หรือก่อให้เกิดการทะเลาะวิวาท บาดหมางกันโดยเด็ดขาด


ขอบคุณกลีบดอกไม้ทุึกคนที่ให้ความร่วมมือค่ะ ^^

 
Reply to this topicStart new topic
> [Tran] 140402 ฮีชอลพูดถึงทีมเวิร์กของซุปเปอร์จูเนียร์
Kagaribi no Hana...
post Apr 5 2014, 01:37 PM
Post #1


กลีบดอกไม้ดอกเดียวบนสวรรค์
*******

Group: ஐ~Gardener~ஐ Redirect
Posts: 3,338
Joined: 8-April 10
Member No.: 4



[Tran] 140402 ฮีชอลพูดถึงทีมเวิร์กของซุปเปอร์จูเนียร์

คิม ฮีชอล: เวลาสมาชิกของ BESTie ทะเลาะกันนี่เป็นยังไงบ้าง?

เฮรยอง: พวกเราไม่ทะเลาะกัน

คิม ฮีชอล: ถ้าพวกเธอไม่ทะเลาะกัน อาจจะมีปัญหาใหญ่เกิดขึ้นในอนาคตนะ

เฮรยอง: แทนที่จะทะเลาะกัน เวลาพวกเรารู้สึกผิดหวังในอะไรบางอย่าง พวกเราก็จะคุยกันถึงเรื่องนั้น พวกเราจะมีเวลาที่สมาชิกทุกคนคุยกับแต่ละคนเป็นเวลานานเดือนละครั้ง พวกเราจึงคุยกันเยอะมาก แล้วรุ่นพี่ซุปเปอร์จูเนียร์ล่ะคะ

คิม ฮีชอล: อย่างที่หลายคนรู้ๆ กันอยู่ ตั้งแต่ช่วงที่พวกเราเป็นเด็กฝึก พวกเราทะเลาะกันเยอะมาก มีครั้งหนึ่งผมขว้างรามยอนที่คังอินทำให้ผม พวกเราดีกันในเวลาไม่นาน แล้วคังอินกับผมก็ทำความสะอาดรามยอนบนพื้น ถ้าผมบ่นเรื่องอะไรบางอย่าง สมาชิกคนอื่นๆ ก็จะมาหาผมที่หอพร้อมกับโซจูสักขวด พวกเราจะดื่มกันแล้วผมก็จะไม่หงุดหงิดอีกต่อไป ซุุปเปอร์จูเนียร์ทะเลาะกันเยอะมากแต่พวกเราคืนดีกันได้ในทันที ผมคิดว่านั่นเป็นเหตุผลที่พวกเรายังอยู่ด้วยกันมาได้ถึงสิบปี

เฮยอน: ทีมของเราต้องทำอย่างไรเพื่อที่จะอยู่กันได้นานเหมือนซุปเปอร์จูเนียร์

คิม ฮีชอล: เวลาคุณคำนวณรายได้ เป็นเรื่องดีที่จะพูดคุยกับสมาชิกคนอื่นๆ อย่างซื่อตรงว่าคุณได้รายได้เท่าไหร่ ตอนที่พวกคุณเป็นน้องใหม่ คุณคิดว่าคุณค่าของคุณสัมพันธ์กับเงินที่คุณได้รับ ก็เลยมีอยู่บ่อยๆ ที่คนจะคิดว่าการเปรียบเทียบรายได้ของกันและกันเป็นเรื่องละเอียดอ่อน แต่จริงๆ แล้วคุณต้องพูดว่า "ฉันควรจะเลี้ยงพวกเธอไหมเพราะคราวนี้ฉันได้รายได้เยอะ" และพูดเกี่ยวกับเรื่องนี้อยู่เรื่อยๆ จนมันไม่เป็นเรื่องอ่อนไหวอีกต่อไป ซุปเปอร์จูเนียร์อ่อนไหวกับเรื่องนั้นอีกต่อไป พวกเราบอกเรื่องรายได้ของกันและกันตามตรงตั้งแต่พวกเรายังเป็นน้องใหม่ มันอาจจะกลายเป็นปัญหาใหญ่ในอนาคตถ้าพวกคุณหลีกเลี่ยงที่จะพูดถึงมันตั้งแต่แรก

อีกอย่างก็คือพวกเราไม่ปล่อยให้พ่อแม่ของพวกเราเข้ามาเกี่ยวข้องกับเรื่องงาน บริษัทที่ทำหน้าที่จัดการเป็นผู้เชี่ยวชาญสำหรับงานของพวกเรา สมาชิกซุปเปอร์จูเนียร์รวมทั้งผมบอกพ่อแม่ของพวกเราไม่ให้โทรมาที่บริษัทหรือมาที่บร
ิษัท พวกเราจะให้พวกเขามารวมตัวกันตอนคัมแบ๊กของพวกเราแทน แม่ๆ ของสมาชิกซุปเปอร์จูเนียร์ก็สนิทกัน เหล่าคุณแม่จะไปเที่ยวจีนด้วยกันเร็วๆ นี้ เมื่อบรรดาคุณแม่สนิทกัน สมาชิกก็ต้องคืนดีกันเร็วๆ เวลาทะเลาะกัน เมื่อแม่ของคุณบอกให้คุณคืนดี คุณก็ต้องคืนดี จริงไหม? ฮ่าๆ

Credit: Starnews
Korean to English: Minnie @ SUJUISM.BLOGSPOT.COM
English to Thai: Kagaribi no Hanabira@HeeChulThaiFan
Take out with full credit!!!


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
fernnynew
post Apr 5 2014, 08:34 PM
Post #2


กลีบดอกไม้ดอกเดียวบนสวรรค์
*******

Group: ✿Undead Petal✿
Redirect
Posts: 829
Joined: 23-May 10
Member No.: 77




555
พ่อเด็กว่านอนสอนง่าย

"เมื่อแม่ของคุณบอกให้คุณคืนดี คุณก็ต้องคืนดี"

ว่าง่ายอย่างนั้นเชียว


ขอบคุณมากมายนะคะที่แชร์ให้อ่าน

Go to the top of the page
 
+Quote Post
HeeKyung
post Apr 6 2014, 01:03 PM
Post #3


กลีบดอกไม้ดอกเดียวบนสวรรค์
*******

Group: .•:*Planter`*:•.
Redirect
Posts: 3,934
Joined: 16-November 10
From: ข้างเตียงเกิงชอล
Member No.: 1,007
Nickname:Mild



ยิ่งทะเลาะกันก็ยิ่งเข้าใจกันสินะ ดีแล้วๆ อิอิ

ถ้าไม่ทะเลาะเลยนี่สิน่าห่วง งืมๆ ~

แม่ๆจะไปจีนกันหรือนี่ ฮิ้ววววววววว เก๋กู๊ด 55555

ขอบคุณค้า ^^


--------------------
My Fiction
[SF] Paparazzi - HanChul END
[SF] A - HanChul END
[SF] Dr. Feel good - HanChul END
Go to the top of the page
 
+Quote Post
แมวบุ่นโข่
post Apr 8 2014, 08:57 AM
Post #4


กลีบดอกไม้ดอกเดียวบนสวรรค์
*******

Group: ✿Undead Petal✿
Redirect
Posts: 4,186
Joined: 22-May 10
Member No.: 43



ที่ว่า แม่บอกให้คืนดีกัน คุณก็ต้องคืนดี นั่นมันใช่ คิม ฮีชอลเหรอ?



คาดว่าคงได้ระเบิดอารมณ์เต็มที่แล้วถึงจะพอใจซะมากกว่านะ 55555




แต่เรื่องรายได้นี่ เข้าท่านะ ทำแบบฮีชอลว่าแหละ ถูกต้องแล้ว ไม่งั้นคงผิดใจกันตายเลย
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



Lo-Fi Version Time is now: 18th July 2019 - 06:39 AM
All Rights reserved 2010 by Heechul Thailand Fanclub | Designed by bunnytoonz